Cookies und Datenschutz
Diese Website nutzt Cookies ausschließlich zu statistischen Zwecken und zur Optimierung des Nutzungserlebnisses.
Verstanden! Mehr dazu
IHR ONE-STOP-ÜBERSETZUNGSPARTNER
WER WIR SIND

Sparkling Lengua ist ein dynamischer, komplett aufgestellter Partner für alle Ihre sprachlichen Anliegen – Übersetzungen und mehr. Mit Sitz in Brüssel, Belgien, unterstützen wir führende Unternehmen aus zahlreichen Branchen weltweit.

Ihr Image, Ihre Werte und Ihre Mission zählen für uns. So stärken wir Ihre Präsenz auf allen regionalen Märkten, die Ihnen wichtig sind.

WOFÜR WIR STEHEN
WERTE IN AKTION


Engagiert und vielseitig erfahren setzen wir unser ganzes Können ein, um unseren Kund*innen eine wirklich überragende Servicequalität zu bieten. Dabei richten wir uns ganz nach Ihnen und Ihren individuellen Anliegen.

ALLES INTERN IM GRIFF


Hinter unserem gesamten Service­spektrum steht unser versiertes, gut eingespieltes Team im eigenen Haus. Mit einer rigorosen Qualitätssicherung von A bis Z sind wir Ihr alleiniger Ansprechpartner für alle Ihre sprachlichen Anliegen.

IHRE ZUFRIEDENHEIT,
DAS A UND O

Für uns sind Sie als Kundin oder Kunde der Star. Für Ihren Erfolg, der auch der unsere ist, bieten wir alle unsere Kräfte auf. So haben wir uns einen treuen, weiter wachsenden Kundenstamm aus den verschiedensten Branchen verdient.

0 Jahre in Aktion
0 treue Kunden
0 Sprachen
0 Servicepartner
UNSERE WERTE
EINE KONSTELLATION VON LÖSUNGEN
ÜBERSETZUNG ÜBERSETZUNG

Wir bilden für Sie ein eigenes, ganz auf Sie eingeschworenes Übersetzerteam. Alle unsere Übersetzer*innen verfügen über langjährige Berufserfahrung und einen einschlägigen Hochschulabschluss. Bei aller gebotenen Sprachkompetenz sind sie auch Fachspezialist*innen, die auf klare, ansprechende Formulierungen entsprechend Ihrem Branchenjargon, Ihren Textsorten und Zielgruppen achten. Unsere Übersetzungspartner*innen in aller Welt arbeiten Hand in Hand mit unserem internen Übersetzerteam, das sie anleitet, berät und durch Feedback motiviert. Zur Optimierung des menschlichen Übersetzungsprozesses nutzen wir führende CAT-Software (Computer-Aided Translation) einschließlich von Übersetzungsspeichern (Translation Memories, TMs) und Terminologiedatenbanken. Das sorgt für konstante Qualität von Projekt zu Projekt – bei wachsenden Zeit- und Kosteneinsparungen für Sie.

TRANSKREATION TRANSKREATION

Transkreation ist zwischen dem reinen Übersetzen und dem freien Texten (Copywriting) angesiedelt. Ihr Text ist nicht mehr das „Maß aller Dinge“, sondern erhält – je nach den kulturellen Gegebenheiten des Zielmarkts – ein sprachlich mehr oder weniger neues Gewand. Unsere transkreierenden Übersetzer*innen sind mit ihrem ganzen sprachlichen und kulturellen Feingefühl, ihrer Freude am Formulieren und natürlich ihrer Kreativität gefragt. Unter anderem können sie bestimmte Aussagen hervorheben, andere hingegen abschwächen, Sätze umstellen oder die allgemeine Stilebene an Ihren Zielmarkt und Ihre Zielgruppen anpassen. Ihnen geht es um griffige Slogans und prägnante, mitreißende Calls-to-Action? Ein klarer Fall für Transkreation!

POST-EDITING NACH MASCHINENÜBERSETZUNG POST-EDITING NACH MASCHINENÜBERSETZUNG

Algorithmen für maschinelle Übersetzung (MT) sind mittlerweile blitzgescheit ... Kombiniert mit menschlicher Nachbearbeitung (Post-Editing, PE) zur Korrektur und Vereinheitlichung erobert das Verfahren zusehends den Mainstream des Übersetzungsmarkts. Unter bestimmten Voraussetzungen spart Ihnen dieser Service Zeit und Geld bei dennoch akzeptabler Qualität. Ihn in den richtigen Fällen und auf die richtige Weise einzusetzen – das ist der springende Punkt. Neben Post-Editing auf verschiedenen, vordefinierten Qualitätsstufen können wir Sie individuell beraten und maschinelle Vorübersetzungen unter kontrollierten, auf optimale Qualität ausgerichteten Bedingungen ausführen. Unsere Posteditor*innen verbinden ein tiefes Verständnis der Verfahren und Zielsetzungen im MTPE (Machine Translation Post-Editing) mit umfassenden Kenntnissen Ihrer Branche und Ihrer Fachterminologie.

COPYWRITING COPYWRITING

Jede Übersetzung beginnt mit einem Text. Sie haben noch keinen? 
Von Slogans zu Anzeigen, von Flyern zu Fallstudien oder auch ganzen Kampagnen springen wir gerne für Sie ein. Unsere prägnanten und eingängigen Werbetexte stehen ganz im Zeichen Ihrer Markenstory – in welcher Sprache und für welches Kommunikationsmedium auch immer. Einige unserer kreativsten Übersetzer*innen mit der größten Marketingerfahrung haben sich auch im Copywriting bewährt. Zudem arbeiten wir mit ausgewiesenen Texter*innen verschiedener Muttersprachen zusammen. Entsprechend Ihren Materialien und Ihren Vorgaben – Markenleitbild, Zielgruppen, auszulösende Reaktionen – finden wir Worte für Ihre Mission, weltweit.

VIDEOS VIDEOS

Auf den Trend zum Videomarketing haben wir uns schon früh mit vielseitigen multimedialen Kompetenzen eingestellt. In Sachen Videountertitelung – eine effiziente Möglichkeit zur Steigerung Ihrer Werbewirkung – bieten wir einen Komplettservice von der Transkription über die Übersetzung bis hin zum fertigen Video mit geschlossenen (optionalen) oder offenen (fest eingebetteten) Untertiteln. Eine umfassende Qualitätssicherung zur Kontrolle der Zeitcodes und Synchronisation mit dem Redefluss und Szenenwechseln gehört zum Gesamtpaket. Voiceover/Synchronisation und eine regelrechte Videobearbeitung mit Schnitt und Spezialeffekten komplettieren diesen Teil unseres Portfolios.

DESKTOP-PUBLISHING DESKTOP-PUBLISHING

Liebe auf den ersten Blick: Unsere versierten Grafikdesigner*innen sorgen dafür, dass Ihre Inhalte schon begeistern, bevor sie gelesen werden. Von Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop und FrameMaker über Microsoft Word, PowerPoint und Visio bis hin zu HTML und XML gehen sie jedes gängige Dateiformat an. Ob Hochglanzbroschüren oder interaktive E-Books, gedrängte Infografiken oder mehrere Hundert Seiten starke Betriebsanleitungen: Setzen Sie auf einen einzigen, nahtlosen Workflow von Ihrer Anfrage zu Ihren mehrsprachigen, perfekt präsentierten Übersetzungen im ursprünglichen Dateiformat, bereit für Druck oder Online-Publikation.

Kontakt
Anhänge  (max. 10 MB) Hinzufügen
Durch Absenden dieses Formulars erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihre Daten zum Zweck der Kommunikation mit Ihnen im Anschluss an Ihre Anfrage verarbeiten.
Sparkling Lengua SComm
Chaussée d’Alsemberg, 221, A601
1190 Brussels
Belgium


T : + 32 (0)2 344 78 82
E : translation.request@sparklinglengua.com
Zusammenarbeit