Cookie e privacy
Questo sito web utilizza i cookie esclusivamente per fini statistici e per migliorare la tua esperienza utente.
Capito! Scopri di più
IL PARTNER DI RIFERIMENTO PER LA TRADUZIONE
CHI SIAMO

Sparkling Lengua è un partner dinamico e completo per tutte le vostre esigenze multilingue, non solo per le traduzioni. Con sede a Bruxelles, in Belgio, collaboriamo con i principali attori di una vasta gamma di settori, in tutto il mondo.

Abbiamo a cuore la vostra immagine, i vostri valori e la vostra missione e vi aiutiamo a raggiungere il successo in tutti i mercati locali nei quali operate.

SPARKLING LENGUA È SINONIMO DI...
UN’ORGANIZZAZIONE BASATA SUI VALORI

Con talento, esperienza e passione, offriamo a clienti grandi e piccoli un servizio eccellente, proattivo e personalizzato, sempre accompagnato da un sorriso.

UN’OFFERTA COMPLETA DI SERVIZI IN-HOUSE

Tutti i servizi sono gestiti dalla nostra equipe interna dalle multiple specializzazioni, rigorosa garanzia di qualità in ogni fase del processo. Solo così possiamo essere il partner di riferimento per tutte le vostre esigenze multilingue.

LA VOSTRA SODDISFAZIONE COME PRIORITÀ

Ogni cliente è unico e speciale per noi. Non lasciando nulla di intentato per soddisfare e superare le vostre aspettative, ci siamo guadagnati una clientela fedele e in costante crescita.

0 anni di attività
0 clienti soddisfatti
0 lingue
0 partner esterni
I NOSTRI VALORI
UNA COSTELLAZIONE DI SERVIZI
TRADUZIONE TRADUZIONE

Per ogni cliente creiamo un pool specifico di traduttori, tutti linguisti esperti del settore richiesto. Lavorando dietro le quinte, riescono a cogliere le sfumature di significato, si tengono aggiornati sulle tendenze del settore e ricercano uno stile chiaro e accattivante, in linea con i tipi di testo e il pubblico di riferimento. I nostri partner di traduzione in tutto il mondo lavorano fianco a fianco con i nostri specialisti linguistici interni, che forniscono loro indicazioni, feedback e consigli. Per migliorare il processo di traduzione umana, utilizziamo software CAT (traduzione assistita) avanzati, completi di memorie di traduzione e basi terminologiche specifiche per ogni cliente. Questo garantisce la coerenza tra un lavoro e l’altro e vi permette di risparmiare sempre più tempo e denaro.

TRANSCREAZIONE TRANSCREAZIONE

La transcreazione è un incrocio tra la traduzione e il copywriting. Partendo dalle idee che stanno dietro alle parole, i nostri traduttori prediligono l’amore per la lingua, la consapevolezza culturale, le conoscenze del settore e, soprattutto, la creatività. Pur conservando tutti i concetti di base, saranno liberi di cambiare l’ordine delle frasi, aggiungere espressioni idiomatiche e accattivanti e adattare il tono di voce generale a seconda della cultura di destinazione per quel tipo di testo. Se, ad esempio, siete alla ricerca di slogan concisi o di CTA dinamici e convincenti, la transcreazione potrebbe essere proprio il tipo di servizio di cui avete bisogno.

POST-EDITING DELLA TRADUZIONE AUTOMATICA POST-EDITING DELLA TRADUZIONE AUTOMATICA

Gli algoritmi di traduzione automatica (MT) sono sempre più intelligenti. Accompagnato da una revisione da parte di un traduttore umano (post-editing, PE), questo servizio sta rapidamente diventando una realtà quotidiana nel mondo della traduzione. In determinate condizioni, il MTPE può farvi risparmiare tempo e denaro, garantendo comunque risultati accettabili. È fondamentale però sapere quando e come farvi ricorso. Oltre al post-editing umano, offriamo una consulenza personalizzata sull’implemento del processo di MT in modo da ottenere i risultati migliori. I nostri traduttori post-editori vantano una profonda conoscenza dei processi e degli obiettivi di MTPE, unita a una specifica del vostro settore e della vostra terminologia.

COPYWRITING COPYWRITING

Ogni traduzione inizia con un testo. Non ne avete ancora uno? 
Motti, slogan, casi di studio, articoli di approfondimento, o intere campagne pubblicitarie... Possiamo creare testi originali chiari, efficienti e che raccontino la storia del vostro marchio, a prescindere dal mezzo e dalla lingua. Oltre a collaborare con diversi professionisti del settore, anche alcuni dei nostri traduttori più creativi si dedicano al copywriting. Sulla base dei vostri materiali e istruzioni (pubblico, tono di voce, obiettivi), diamo voce al vostro marchio, attraverso le culture.

VIDEO VIDEO

Fortemente consapevoli dell’importanza dei video di marketing, siamo diventati da subito un partner di riferimento per tutte le vostre esigenze multimediali. Ritenendo che il sottotitolaggio sia un modo efficace per sostenere i vostri sforzi di marketing, forniamo un servizio completo, dalla trascrizione alla traduzione, fino al video finale con sottotitoli chiusi (opzionali) o aperti (codificati). Il servizio comprende un controllo di qualità completo di verifica dell’accuratezza dei codici temporali e della sincronizzazione con i dialoghi e i cambiamenti di scena. Infine, doppiaggio e montaggio video completano la nostra offerta.

DESKTOP PUBLISHING DESKTOP PUBLISHING

I nostri esperti grafici faranno di tutto per rendere il layout dei vostri materiali all’altezza dei contenuti. L’apparenza conta, dopotutto! Da Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop e FrameMaker a Microsoft Word, PowerPoint e Visio, o ancora HTML e XML, nessun formato di file ci fa paura. Che si tratti di brochure patinate o di e-book interattivi, di infografiche sintetiche o di voluminosi manuali operativi, vi offriamo un flusso di lavoro fluido che va dalla richiesta iniziale al risultato finale perfettamente impaginato e tradotto, pronto per la stampa o la pubblicazione online.

Contattaci
Allegati  (max. 10 MB) Allega
Inviando questo modulo, accetti che i tuoi dati siano trattati allo scopo di comunicare con te in merito alla tua richiesta.
Sparkling Lengua SComm
Chaussée d’Alsemberg, 221, A601
1190 Bruxelles
Belgio


T : + 32 (0)2 344 78 82
E : translation.request@sparklinglengua.com
Candidatura per i traduttori