Cookies et confidentialité
Ce site utilise des cookies à des fins exclusivement statistiques, afin d’améliorer l’expérience utilisateur.
Compris ! En savoir plus
LE PARTENAIRE DE TOUTES VOS TRADUCTIONS
QUI EST SPARKLING LENGUA ?

Fournisseur dynamique de services complets, Sparkling Lengua entend bien répondre à tous vos besoins multilingues, sans se limiter aux traductions. Basés à Bruxelles, au cœur de l’Europe, nous collaborons avec des acteurs de premier plan dans bien des secteurs différents à l’échelle mondiale.

Soucieux de votre image, de vos valeurs et de votre stratégie d’entreprise, nous mettons tout en œuvre pour assurer votre réussite sur tous les marchés locaux importants à vos yeux.
 

SPARKLING LENGUA, C’EST…
DES VALEURS QUI NOUS TIENNENT À CŒUR

Forts de notre expertise et de notre passion, nous offrons à nos clients de toutes tailles un service d’exception, un suivi personnalisé et une approche proactive, toujours avec le sourire.

UNE GAMME COMPLÈTE DE SOLUTIONS EN INTERNE

Notre équipe pluridisciplinaire supervise en interne chaque étape de votre projet afin de vous assurer une qualité toujours optimale. Nous devenons ainsi le partenaire unique de tous vos besoins multilingues.

VOTRE SATISFACTION COMME PRIORITÉ

Conscients du caractère unique et précieux de chaque client, nous ne reculons devant rien pour satisfaire ou surpasser leurs attentes. De nombreuses sociétés nous font donc confiance et nous le leur rendons bien.

0 années d’expérience
0 clients satisfaits
0 langues
0 partenaires
NOS VALEURS
UNE CONSTELLATION DE SOLUTIONS
TRADUCTION TRADUCTION

Nous constituons pour chaque client une équipe spécifique de linguistes confirmés, tous experts chevronnés dans le domaine concerné. Ces travailleurs de l’ombre décortiquent toutes les nuances, se tiennent au courant des tendances du secteur et recherchent un style clair et attrayant, adapté à vos types de textes et à vos publics cibles. Nos partenaires de traduction du monde entier collaborent étroitement avec nos linguistes en interne, qui leur prodiguent conseils et retours d’information. Pour rationaliser le processus de traduction humaine, nous avons recours à des logiciels sophistiqués de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) nous permettant notamment de créer des mémoires de traduction et des bases terminologiques propres à chaque client. C’est non seulement un gage de cohérence d’un projet à l’autre, mais cela représente également un important gain de temps et d’argent pour vous.

TRANSCRÉATION TRANSCRÉATION

Mélange de traduction et de création de contenu davantage axé sur les idées que sur les mots, la transcréation désigne une forme spécifique de traduction créative débouchant sur un texte adapté linguistiquement et culturellement à son public cible. S’ils préservent les idées fondamentales, les transcréateurs n’hésitent pas à réorganiser des phrases, à y ajouter des expressions idiomatiques accrocheuses et à adapter le ton du texte aux conventions culturelles en vigueur. Ce service se prête tout particulièrement aux contenus marketing, où une formulation élégante et un ton juste sont d’une importance primordiale.

POST-ÉDITION DE TRADUCTION AUTOMATIQUE POST-ÉDITION DE TRADUCTION AUTOMATIQUE

Les algorithmes de traduction automatique (MT, pour Machine Translation en anglais) ne cessent de s’améliorer… Associée à une révision humaine dans le cadre de la post-édition (PE), cette technique est en train de s’imposer rapidement dans le domaine de la traduction. Si ce service peut vous faire gagner du temps et de l’argent en vous assurant des résultats acceptables, il est crucial de savoir quand et comment l’utiliser. Outre différents niveaux de service prédéfinis de post-édition humaine, nous vous proposons des conseils personnalisés et la mise en œuvre du processus de traduction automatique proprement dit, dans des conditions contrôlées pour en optimiser les résultats. Nos post-éditeurs associent une compréhension approfondie des processus et objectifs de ce service de MTPE à une maîtrise spécifique de votre secteur, de vos préférences et de votre terminologie.

CRÉATION DE CONTENU CRÉATION DE CONTENU

Chaque traduction débute par un texte. Vous n’en avez pas encore ? 
Qu’il s’agisse d’accroches ou de publicités, d’études de cas, d’articles de fond, voire de campagnes entières, nous pouvons créer des textes originaux clairs et convaincants qui racontent l’histoire de votre marque, indépendamment du support ou de la langue. Certains de nos traducteurs marketing les plus créatifs se sont diversifiés dans la création de contenu et nous avons également établi des partenariats solides avec des acteurs spécialisés dans ce domaine. Sur la base de vos supports et de vos instructions – public, ton de voix, réactions à susciter – nous nous faisons fort d’aider votre marque à s’exprimer, par-delà les cultures.

VIDÉOS VIDÉOS

Le marketing vidéo est une tendance que nous avons explorée très tôt et qui nous a permis de devenir rapidement un partenaire incontournable pour tous vos besoins multimédias. Voyant dans le sous-titrage vidéo un moyen efficace de contribuer à vos efforts de marketing, nous vous proposons un service complet dans ce domaine, de la transcription à la traduction, puis la vidéo finale avec des sous-titres « fermés » (facultatifs) ou « ouverts » (incrustés dans la vidéo). Un contrôle complet de la précision des time-codes et de la synchronisation avec la cadence du discours et les changements de plans fait bien sûr partie intégrante de notre offre. Du doublage et de l’édition de vidéo de A à Z complètent ce volet de nos services.

PUBLICATION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR PUBLICATION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR

Bien conscients de l’importance des apparences, nos graphistes expérimentés ne ménagent pas leurs efforts pour vous assurer une mise en page aussi impeccable que votre contenu. De la suite Adobe (InDesign, Illustrator, Photoshop et Framemaker) à Microsoft Office (Word, PowerPoint et Visio), en passant par les HTML et XML, nous ne reculons devant aucun format de fichier courant. Que l’on parle de brochures sur papier glacé ou de livres électroniques interactifs, d’infographies condensées ou de volumineux manuels d’utilisation, bénéficiez d’un seul et même flux de production fluide, de votre demande initiale à vos produits livrables multilingues parfaitement mis en page, prêts à être imprimés ou publiés en ligne.

Formulaire de contact
Pièces jointes  (max. 10 Mo) Ajouter
En nous faisant parvenir ce formulaire, vous acceptez que vos données soient traitées dans le cadre des échanges qui s’ensuivront.
Sparkling Lengua SComm
Chaussée d’Alsemberg, 221, A601
1190 Bruxelles
Belgique


T : + 32 (0)2 344 78 82
E : translation.request@sparklinglengua.com
Candidatures